II. NATIVITAS DOMINI
[English]
In excelsis canitur
Nato regi gloria,
Per quem terrae redditur
Et coelo concordia.
Jure dies colitur
Christi natalitia
Quo nascente nascitur
Novae legis gratia.
Mediator nobis datus
In salutis pretium
Non naturae, sed reatus
Refugit consortium.
Non amittit claritatem
Stella fundens radium
Nec Maria castitatem
Pariendo filium.
Quid de monte lapis caesus
Sine manu, nisi Jesus
Qui de regnum linea,
Sine carnis opere,
De carne puerperae
Processit virginea?
Solitudo floreat
Et desertum gaudeat!
Virga Jesse floruit.
Radix virgam, virga florem,
Virgo profert Salvatorem,
Sicut lex praecinuit.
Radix David typum gessit,
Virga matris quae processit
Ex regali semine;
Flos est Puer nobis natus,
Jure flori comparatus
Prae mira dulcedine.
In praesepe reclinatur,
Cujus ortus celebratur
Coelesti praeconio.
Coeli cives jubilant,
Dum pastores vigilant
Sub noctis silentio.
Cuncta laudes intonant
Super partum Virginis;
Lex et psalmi consonant
Prophetarum paginis.
Angelorum et pastorum,
Stellae simul et magorum
Concordant indicia;
Reges currunt Orientis
Ad praesepe vagientis,
Gentium primordia.
Jesu, puer immortalis,
Ex aeterno temporalis,
Nos ab hujus vitaemalis
Tu potenter erue.
Tu, post vitam hanc mortalem,
Sive mortem hanc vitalem,
Vitam nobis immortalem
Clementer restitue. Amen.
-----
II. CHRISTMAS
[Latin]
In the highest, hark! the strain,
“Glory to the new-born King!
Who doth with Him peace, again
Joining earth with heaven, bring!”
Honour thus is paid aright
Unto this, Christ's natal morn;
At Whose birth the grace so bright
Of a new-made law is born.
The appointed Mediator,
Our salvation's price to pay,
Not His share in human nature,
But in misdeeds, puts away.
Not a whit less bright appearing,
The life-giving star we see;
Nor doth Mary by child-bearing
Lose her spotless chastity.
What is this rock-stone so precious,
Quarried not by hand, but Jesus,
Scion of a line of kings,
Who, begot, without man's aid,
Of a pure yet pregnant maid,
From her fleshly nature springs?
Let the desert blossom forth;
Joy, waste places of the earth!
Jesse's rod doth flowers unfold.
Root it brancheth, branch it bloometh,
Virgin-born, a saviour cometh,
As the law of old foretold.
David's self that root portended;
Mary is that branch, descended
From that seed of royal line:
He, the son unto us given,
Is its flower, a flower from heaven,
Since its fragrance is divine.
He, whose birth's due celebration
Forms the angels' proclamation,
In a manger-cradle lies;
Heavenly hosts therein delight,
Whilst the shepherds watch by night
'Neath the silence of the skies.
All things shouts of joy upraise
For the Virgin's Son most high;
Him the law and psalms too praise
With the page of prophecy.
Angels', shepherds', salutations,
Stars' and wise men's indications,
In their object all agree:
Haste those Eastern kings where, crying,
In a crib a Babe is lying,
Who the Gentile first-fruits be.
Infant Jesu, death-bound never!
For a time and yet for ever!
By Thy might mankind deliver
From this life's adversity:
When this mortal life is ended,
From this living death ascended,
By Thy clemency befriended,
Grant us deathless life with Thee! Amen.
-----
INDEX
[English]
In excelsis canitur
Nato regi gloria,
Per quem terrae redditur
Et coelo concordia.
Jure dies colitur
Christi natalitia
Quo nascente nascitur
Novae legis gratia.
Mediator nobis datus
In salutis pretium
Non naturae, sed reatus
Refugit consortium.
Non amittit claritatem
Stella fundens radium
Nec Maria castitatem
Pariendo filium.
Quid de monte lapis caesus
Sine manu, nisi Jesus
Qui de regnum linea,
Sine carnis opere,
De carne puerperae
Processit virginea?
Solitudo floreat
Et desertum gaudeat!
Virga Jesse floruit.
Radix virgam, virga florem,
Virgo profert Salvatorem,
Sicut lex praecinuit.
Radix David typum gessit,
Virga matris quae processit
Ex regali semine;
Flos est Puer nobis natus,
Jure flori comparatus
Prae mira dulcedine.
In praesepe reclinatur,
Cujus ortus celebratur
Coelesti praeconio.
Coeli cives jubilant,
Dum pastores vigilant
Sub noctis silentio.
Cuncta laudes intonant
Super partum Virginis;
Lex et psalmi consonant
Prophetarum paginis.
Angelorum et pastorum,
Stellae simul et magorum
Concordant indicia;
Reges currunt Orientis
Ad praesepe vagientis,
Gentium primordia.
Jesu, puer immortalis,
Ex aeterno temporalis,
Nos ab hujus vitae
Tu potenter erue.
Tu, post vitam hanc mortalem,
Sive mortem hanc vitalem,
Vitam nobis immortalem
Clementer restitue. Amen.
-----
II. CHRISTMAS
[Latin]
In the highest, hark! the strain,
“Glory to the new-born King!
Who doth with Him peace, again
Joining earth with heaven, bring!”
Honour thus is paid aright
Unto this, Christ's natal morn;
At Whose birth the grace so bright
Of a new-made law is born.
The appointed Mediator,
Our salvation's price to pay,
Not His share in human nature,
But in misdeeds, puts away.
Not a whit less bright appearing,
The life-giving star we see;
Nor doth Mary by child-bearing
Lose her spotless chastity.
What is this rock-stone so precious,
Quarried not by hand, but Jesus,
Scion of a line of kings,
Who, begot, without man's aid,
Of a pure yet pregnant maid,
From her fleshly nature springs?
Let the desert blossom forth;
Joy, waste places of the earth!
Jesse's rod doth flowers unfold.
Root it brancheth, branch it bloometh,
Virgin-born, a saviour cometh,
As the law of old foretold.
David's self that root portended;
Mary is that branch, descended
From that seed of royal line:
He, the son unto us given,
Is its flower, a flower from heaven,
Since its fragrance is divine.
He, whose birth's due celebration
Forms the angels' proclamation,
In a manger-cradle lies;
Heavenly hosts therein delight,
Whilst the shepherds watch by night
'Neath the silence of the skies.
All things shouts of joy upraise
For the Virgin's Son most high;
Him the law and psalms too praise
With the page of prophecy.
Angels', shepherds', salutations,
Stars' and wise men's indications,
In their object all agree:
Haste those Eastern kings where, crying,
In a crib a Babe is lying,
Who the Gentile first-fruits be.
Infant Jesu, death-bound never!
For a time and yet for ever!
By Thy might mankind deliver
From this life's adversity:
When this mortal life is ended,
From this living death ascended,
By Thy clemency befriended,
Grant us deathless life with Thee! Amen.
-----
INDEX
No comments:
Post a Comment